N头条>英语词典>fumbles翻译和用法

fumbles

英 [ˈfʌmblz]

美 [ˈfʌmblz]

v.  笨手笨脚地做(某事); 胡乱摸找(某物); 笨嘴拙舌地说话; 支支吾吾地说; 失球; 接球失误; 漏接
n.  笨拙的手部动作; 乱摸; (美式足球)失球,接球失误,漏接
fumble的第三人称单数和复数

柯林斯词典

  • VERB 乱摸;摸索;笨拙地处理
    If youfumbleforsomething orfumblewithsomething, you try and reach for it or hold it in a clumsy way.
    1. She crept from the bed and fumbled for her dressing gown...
      她从床上蹑手蹑脚地爬起来,摸索着自己的晨衣。
    2. He fumbled with the buttons at the neck...
      他笨手笨脚地系着领口的纽扣。
    3. He fumbled his one-handed attempt to light his cigarette.
      他笨拙地想用一只手点燃香烟。
  • VERB 笨嘴拙舌地说话;结结巴巴地说话
    When you are trying to say something, if youfumblefor the right words, you speak in a clumsy and unclear way.
    1. I fumbled for something to say...
      我磕磕巴巴地想说点儿什么。
    2. He fumbled his lines, not knowing what he was going to say.
      他因为不知道接下来要说什么而把台词给念砸了。

双语例句

  • While GM opted for something approaching full disclosure of its missteps, publishing an report into company-wide fumbles, Japanese airbag maker Tanaka chose to stonewall. It left any remedies up to its beleaguered customers, notably Honda and Toyota.
    这家汽车制造商选择勇敢曝光自己的失误,并公开发布了一份自查报告。而日本气囊生产商高田公司却对气囊门三缄其口,转而把补救措施留给其深陷困境的客户本田和丰田来实施。
  • He fumbles for his thought as though his hand were groping for a fish in the water.
    他一时抓不住自己的想法,好象把手伸到水里,却摸不到鱼一样。
  • The_I_in the eyes howls, seeks, fumbles, and gnaws.
    没有眼睛的我在吼着,寻着,摸着,啃着。
  • Troopers hustle the hapless duty guard to Norton's door as he fumbles nervously with a huge key ring.
    州警把倒霉的值班警卫推到门前,他发抖着摸出一大串钥匙。
  • These days, though, the company is known more for its misses, fumbles, and stumbles than its hits and big scores.
    现如今,微软更为人知的是其种种失误,而非成功的举措和了不起的成绩。
  • Such early fumbles toward brand sophistication are remarkable in a group treated with almost universal condescension by city dwellers only a decade ago.
    这些朦胧的品牌意识令人瞩目,因为这个群体仅10年前还几乎普遍被城市居民瞧不起。
  • Many fumbles in football matches, however, originate from the defensive negligence at the turn of offensive and defense.
    比赛中很多失球都是在由攻转防的瞬间出现防守疏漏造成的。
  • Every company fumbles sometimes ( just ask Apple).
    因为每家公司都有马失前蹄的时候(这事问问苹果就知道了)。
  • The fourth fumbles opportunity.
    第四种人错过机会。
  • So even with its fumbles and failed ventures, the company remains relevant in the technology world as well as in the investment world, paying out a fat 3% dividend yield to shareholders.
    因此,就算犯些错,投资失利,微软还是照样能称雄技术界和投资界,还能付给投资者高达3%的股票红利。