N头条>英语词典>phrased翻译和用法

phrased

英 [freɪzd]

美 [freɪzd]

v.  (以某种方式)表达,措辞,推敲; 划分乐句,分乐节(尤指为奏乐或歌唱)
phrase的过去分词和过去式

柯林斯词典

  • N-COUNT 惯用法;成语;习语;警句
    Aphraseis a short group of words that people often use as a way of saying something. The meaning of a phrase is often not obvious from the meaning of the individual words in it.
    1. He used a phrase I hate: 'You have to be cruel to be kind.'
      他说了一句我讨厌的话:“要想善良,就得残忍。”
    2. ...the American phrase 'laying an egg' meaning to fail at something.
      意思是“完全失败”的美国习语 laying an egg
  • N-COUNT 词组;短语
    Aphraseis a small group of words which forms a unit, either on its own or within a sentence.
    1. It is impossible to hypnotise someone simply by saying a particular word or phrase.
      不可能仅通过说某个词或短语就能把人催眠。
  • VERB 用语言表达;叙述
    If youphrasesomething in a particular way, you express it in words in that way.
    1. I would have phrased it quite differently...
      我本可以把它表述得全然不同。
    2. The speech was carefully phrased...
      该演讲措词严谨。
    3. They phrased it as a question.
      他们用提问的方式来表述它。
  • 罗斯的故事写得不错,她的语言表达形象生动。 → see:Rose's stories weren't bad; she had a nice turn of phrase.

双语例句

  • The last paragraph is ambiguously phrased.
    最后一段表达得不明确。
  • The notice is most unfortunately phrased.
    这份通知用语很不得当。
  • The smoking ban is usually phrased as a ban on smoking in "enclosed public spaces".
    禁烟令通常是禁止在“密闭公共场所”吸烟。
  • The statement was phrased in language unfamiliar to anyone who had listened to his speeches for years.
    他在声明中所用的措辞,那些即使是多年来听过他演讲的人来说,陌生的。
  • I realize I phrased it badly and I should have been more tactful.
    我意识到自己讲法不当,我本该圆滑些。
  • What he said was a word for word translation from Chinese, but even if he had phrased his idea more idiomatically, you still would have misunderstood him.
    他是从中文逐字译成英文的。不过即使他的英语表达得更地道,你还是会误解他的。
  • On just these questions, although you have phrased them a bit more narrowly.
    从仅仅这些问题上,即使你们措辞问题都倾向于狭义。
  • As Lewis Carroll's Alice might have phrased it," You're nothing but a pack of neurons. "
    正如刘易斯·卡罗尔,在《爱丽斯》中所描述的,“你不过是一堆神经元罢了”
  • The passage is badly phrased.
    这段话措词很糟。
  • The relevant parts are phrased more like a criminal statute than a civil law.
    该法案的相关条款更像是一部刑法,而不是民法。