ravenous
英 [ˈrævənəs]
美 [ˈrævənəs]
adj. 极其饥饿的; 严重的; 十分的
BNC.22776 / COCA.19381
牛津词典
adj.
- 极其饥饿的
extremely hungry- What's for lunch? I'm absolutely ravenous.
午饭吃什么?我饿死了。
- What's for lunch? I'm absolutely ravenous.
- 严重的;十分的
very great- a ravenous appetite
极强的食欲
- a ravenous appetite
柯林斯词典
- ADJ 非常饥饿的;饥肠辘辘的
If you areravenous, you are extremely hungry.- Amy realized that she had eaten nothing since leaving Bruton Street, and she was ravenous.
埃米意识到自己从离开布鲁顿大街之后什么东西都没吃,她饿极了。 - ...a pack of ravenous animals.
一群饿极了的动物
- Amy realized that she had eaten nothing since leaving Bruton Street, and she was ravenous.
英英释义
adj
- devouring or craving food in great quantities
- edacious vultures
- a rapacious appetite
- ravenous as wolves
- voracious sharks
- extremely hungry
- they were tired and famished for food and sleep
- a ravenous boy
- the family was starved and ragged
- fell into the esurient embrance of a predatory enemy
双语例句
- But this spring occupants of the spider motels awakened from hibernation healthy and ravenous.
然而今春蜘蛛旅馆的客人们从冬眠中醒来时却健康而且饥肠辘辘。 - Growing boys have ravenous appetites.
长身体的男孩子胃口特大。 - Your thoughts close in on the problem like ravenous wolves.
你迫近问题的想法像一只贪婪的狼。 - Ravenous Jaws off the coast of Icecrown grew strangely large and have been returned to their normal size.
冰冠西北小岛附近海域的鲨鱼已经从之前的庞然巨物回到了现在的尺寸。 - A meal had been prepared. I fell to with ravenous appetite.
饭已备好,我开始狼吞虎咽地吃起来。 - He HAD the look of a man who could smell red meat, a ravenous, voracious manner as he collected his scalp.
他那样活象一个闻到牛肉味就要扑上去大嚼一顿的人,其贪得无厌的神态就象他搜集战利品一样。 - A little bit of human courtesy can work wonders: something as simple as asking a glassless recruiter if they need a drink can mark you out from the ravenous crowd.
些许谦恭也许能创造奇迹:比如问一位酒杯空空的招聘人员是否要喝一杯,也许这就能让你在贪婪的人群中脱颖而出,就这么简单。 - Mongolia is wedged between Russia and China, the latter a ravenous market.
蒙古夹在俄罗斯和中国之间,而中国是一个资源饥渴的市场。 - Ravenous growth and maturing equity and credit markets should mean Asia offers a lot of opportunities.
疾速的增长,日渐成熟的股票和信贷市场都意味着亚洲市场商机无限。 - In a sense a company becomes a ravenous, selfish child who must be fed with cash, energy and passion – in the hope that one day the baby will grow up and repay all that effort.
某种意义上讲,公司是一个必须用资金、精力和热情喂养的孩子,贪婪而自私,企业家希望有朝一日这个孩子长大成人,回报之前所有的努力。