《韩非子.外储说左上》:“邹君好服长缨(此指系在颔下的长帽带),左右皆服长缨,缨甚贵。邹君患之,问左右。左右曰:‘君好服,百姓亦多服,是以贵。’君因先自断其缨而出,国中皆不服长缨。”又“齐桓公好紫服,
源见“仲子灌园”。指逃名隐居的高尚节操。南朝 梁江淹《建平王聘隐逸教》:“挹於陵之操,想汉阴之高。”
《宋书.符瑞志下》:“大明五年正月戊午元日,花雪降殿庭。时右卫将军谢庄下殿,雪集衣。还白,上以为瑞。于是公卿并作花雪诗。”南朝宋时,大明正月降雪,右卫将军谢庄下殿,雪落湿衣,皇帝认为是祥瑞之兆。后遂用
《论语.卫灵公》:“群居终日,言不及义,好行小慧,难矣哉!”一群人聚集在一起,整天不谈一句正经话。形容整天相处,所言均非正道。鲁迅《在钟楼上》:“四万万男女同胞、侨胞、异胞之中,有的是‘饱食终日,无所
见〔如可赎兮,人百其身〕。主谓 用一百人的生命来换取死者的复生。形容对死者深切的哀悼。语出《诗经·秦风·黄鸟》:“彼苍天者,歼我良人! 如可赎兮,人百其身。”陈毅《哭叶军长希夷同志》:“你之牺牲是革命
同“歌遏行云”。清李调元《南越笔记》卷十二:“东西两粤皆尚歌,而西粤土司中尤盛……〔男女〕婚之日,歌声振于林木矣。”
《左传.哀公二二年》:“冬,十一月,丁卯,越灭吴,请使吴王居甬东,辞曰:“孤老矣,焉能事君?’乃缢,越人以归。”鲁哀公二二年(公元前四七一年),越国灭亡了吴国,越国派人叫吴王夫差住到甬东去,夫差辞谢说
亦作“钻穴踰墙”,指男女间私相爱悦的行径。《孟子.滕文公下》:“丈夫生而愿为之有室,女子生而愿为之有家。父母之心,人皆有之。不待父母之命,媒妁之言,钻穴隙相窥,踰墙相从,则父母国人皆贱之。”
《史记.项羽本纪》:“居数日,项羽引兵西屠咸阳,杀秦降王子婴,烧秦宫室,火三月不灭;收其货宝妇女而东。”《晋书.成帝康帝纪论》:“凶徒既纵,神器阽危(神器,此指帝位;阽,音diàn,阽危,面临危险),
尔:语助词。于:往。茅:茅草,此处用作动词,是取茅之意。宵:夜晚。索:绞,搓。綯( ㄊㄠˊ táo ):绳索。 白天去割茅草,夜晚绞成绳索。 形容农家劳作。语出《诗.豳风.七月》:“我稼既同,上