干戈扰扰遍中州,挽粟车行似水流。
何日承平如画里,短蓑长笛一川秋。
干戈扰扰遍中州,挽粟(sù)车行似水流。
中州大地无处不被战争侵扰,运送军粮的牛车好似流水一般。
扰扰:纷乱貌。中州:狭义指古豫州,其地在九州中间,相当于今河南一带,广义指黄河流域或金朝所辖地区。挽粟车:送军粮的牛车。
何日承平如画里,短蓑(suō)长笛一川秋。
什么时候才能像画里这般天下太平,秋天的原野上牧童吹笛放牧。
何日:哪一天;什么时候。
作者介绍
田锡(940~1004),字表圣,田锡初名继冲,后更名为锡。嘉州洪雅(今属四川眉山市)人,祖籍京兆(今西安),唐末避黄巢之乱定居四川眉州洪雅(今槽渔滩镇)。曾祖父、祖父均为当时洪雅之名士,太平兴国三年(975)进士,官至右谏议大夫。北宋初年政治家和著名作家,在宋初的政坛和文坛享有较高的声誉。深为宋初士大夫所景仰。生于晋高祖天福五年,卒于宋真宗咸平六年,年64岁。>>查看作者详细介绍
译文及注释
译文
中州大地无处不被战争侵扰,运送军粮的牛车好似流水一般。
什么时候才能像画里这般天下太平,秋天的原野上牧童吹笛放牧。
注释
扰扰:纷乱貌。
中州:狭义指古豫州,其地在九州中间,相当于今河南一带,广义指黄河流域或金朝所辖地区。
挽粟车:送军粮的牛车。
何日:哪一天;什么时候。